Прикончить чародея - Страница 87


К оглавлению

87

Однако, статистика вещь упрямая, и она была на моей стороне. Восемь драконов пали от этого меча, и не было ни одного короля эльфов, который был бы убит сородичами Гарлеона.

Я это знал. И знал, что Гарлеон тоже в курсе.

Ему не хотелось со мной драться. Что ж, здесь наши с ним чувства полностью совпадали. А это значит, что боя возможно избежать.

– Теперь подумай обо всем хорошенько, приятель, – сказал я дракону и легонько повел мечом.

Цепная молния ударила с земли в небо. Грома за ней не последовало.

– Я не убивал твоего племянника Грамодона, – сказал я. – Даю тебе в этом мое слово, слово короля Ринальдо, наследника Оберона Финдабаира. И прикинь, что если бы я захотел смерти Грамодона, мне бы совершенно точно не пришлось мастерить жалкий одноразовый артефакт, раз я владею Повелителем Молний.

– Я НЕ ЗНАЛ, – сказал Гарлеон. Это было чертовски похоже на извинения.

– Незнание не является оправданием и не уменьшает твоей вины, – сказал я. – Ты гонялся за мной, порочил мое честное имя, повторяя ложные обвинения, и собирался покуситься на мою жизнь. Ты считаешь, что это нормально? Что так и надо поступать с королями эльфов?

Оберон Финдабаир на моем месте не стал бы с ним разговаривать. Он начал бы драку, а там уж будь, что будет. Мой настоящий отец был очень тяжелым эльфом. Характер ему достался не из лучших.

– Я ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ, – сказал Гарлеон. – Я ГОТОВ УПЛАТИТЬ ТЕБЕ ВЫКУП В КАЧЕСТВЕ КОМПЕНСАЦИИ НАНЕСЕННОГО УЩЕРБА. НАЗОВИ СУММУ.

– Думаешь, мне нужно твое золото?

– ЕСЛИ ТЕБЕ НУЖНА МОЯ КРОВЬ, ПОЧЕМУ МЫ ЕЩЕ НЕ СРАЖАЕМСЯ?

– Свою кровь можешь оставить себе, – сказал я. – Но ты мне должен, Гарлеон, и я хочу, чтобы ты это понял.

– Я ПОНИМАЮ, РИНАЛЬДО. Я ТЕБЕ ДОЛЖЕН. ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ?

– Я хочу, чтобы ты убрал отсюда свою тушу, – заявил я. – И чтобы ты помнил, что я в любой момент могу попросить тебя об услуге. Как по-твоему, это будет справедливо?

– ВПОЛНЕ, – согласился Гарлеон. – МОГУ Я ЗАДАТЬ ТЕБЕ ВОПРОС?

– Валяй, – разрешил я.

– КТО НА САМОМ ДЕЛЕ УБИЛ ГРАМОДОНА?

– Я пока не знаю, но у меня есть личные причины для того, чтобы внести в этот вопрос ясность.

– ПОНИМАЮ. ТЫ ОТДАШЬ МНЕ УБИЙЦУ?

– Ты сейчас не в том положении, чтобы требовать.

– Я НЕ ТРЕБУЮ. Я ПРОШУ.

– Я не даю тебе никаких обещаний, Гарлеон, – сказал я. – Я еще не знаю, как поступлю с тем, кто убил твоего племянника и попытался свалить на меня всю вину. Но ты должен оставить графа Осмонда и его людей в покое, а также прекратить поиски убийцы. Если наши с тобой пути в этом деле пересекутся еще раз, то второй нашей встречи ты не переживешь.

– ЭТО НЕСПРАВЕДЛИВО. КРОВЬ ДРАКОНА ТРЕБУЕТ ОТМШЕНИЯ.

– Если ты меня не послушаешь, кому-то из твоих родичей придется мстить уже за двух драконов, – сказал я.

– ОБЕРОН ОТДАЛ БЫ МНЕ УБИЙЦУ.

– Я – не Оберон, – сказал я. – И с убийцей я разберусь сам.

– ОН ДОЛЖЕН УМЕРЕТЬ. ОН И ТОТ, КТО ИЗГОТОВИЛ КОПЬЕ, УБИВШЕЕ МОЕГО ПЛЕМЯННИКА, ЕСЛИ ЭТО БЫЛИ ДВА РАЗНЫХ ЧЕЛОВЕКА.

– Я займусь этим сам, – повторил я. – И расскажу тебе, чем кончилось дело, если ты будешь хорошо себя вести. В противном случае мы можем сразиться прямо сейчас.

– ПОВЕЛИТЕЛЬ МОЛНИЙ НЕ ДЕЛАЕТ ТЕБЯ НЕУЯЗВИМЫМ, РИНАЛЬДО.

– Если ты на самом деле так думаешь, то почему мы все еще не сражаемся?

– ПОТОМУ ЧТО Я ВЕРЮ, ЧТО ТЫ НЕ УБИВАЛ ГРАМОДОНА, И У МЕНЯ НЕТ ПРИЧН БИТЬСЯ С ТОБОЙ СЕЙЧАС. НО ЕСЛИ ТЫ УКРОЕШЬ ОТ МЕНЯ ЕГО УБИЙЦУ, КТО ЗНАЕТ…

– Ты мне должен, – напомнил я. – Ты сам это признал.

– МОЙ ДОЛГ ЗА ОСКОРБЛЕНИЕ, КОТОРОЯ Я ТЕБЕ НАНЕС, ВЕЛИК, – признал Гарлеон. – НО МОЙ ДОЛГ ПЕРЕД МЕРТВЫМ ПЛЕМЯННИКОМ ЕЩЕ БОЛЬШЕ.

– Хорошо, что ты так ценишь родственные чувства, – сказал я. – Давай договоримся так. Ты дашь мне месяц на поиски убийцы. Если мои результаты тебя не удовлетворят, то ты сможешь попробовать заняться этим самостоятельно.

– ХОРОШО, – сказал Гарлеон. – ЭТО СПРАВЕДЛИВО. ЕСЛИ ТЫ НАЙДЕШЬ УБИЙЦУ И ПОКАРАЕШЬ ЕГО, МОЙ ДОЛГ БУДЕТ ЕЩЕ БОЛЬШЕ. ЕСЛИ ТЫ ОТДАШЬ УБИЙЦУ МНЕ, ОН БУДЕТ ВОИСТИНУ БЕЗРАЗМЕРЕН. НО ЕСЛИ ТЫ ПОПЫТАЕШЬСЯ УТАИТЬ ЕГО ОТ МЕНЯ, МЫ БУДЕМ ДРАТЬСЯ.

– Договорились, – сказал я. – А теперь лети отсюда. У меня уже уши от твоего грохота болят.

– ДО СВИДАНИЯ, РИНАЛЬДО.

– Не раньше, чем через месяц, Гарлеон.

И он улетел.

Глава двадцать шестая,
в которой главные герои ненадолго возвращаются в Город Людей, чтобы потом покинуть его навсегда

Ветром от своих крыльев дракон может сбить с ног не только человека, но и боевого рыцарского коня, у которого ног, а соответственно, и устойчивости, в два раза больше, однако когда надо, они способны взлетать очень аккуратно. Я не почувствовал ни малейшего дуновения ветерка, когда дракон поднялся в воздух, заложил прощальный вираж над Городом Людей и унесся прочь.

– Я в отпаде, красавчик, – сообщила мне Карин. – Я думала, ты чокнулся, когда говорил, что собираешься запугивать дракона, но у тебя действительно получилось. Я начинаю верить в чудеса.

– Вы мыслите в правильном направлении, – сказал я.

– Что у тебя с рукой? – вдруг спросила она. А что у меня с рукой? Должно быть, Карин только сейчас заметила, что рукоять Повелителя Молний обхватывают только четыре пальца.

– Производственная травма, – сказал я. – Мы выясним все подробности позже, потому что сейчас у нас будут гости.

Из ближайшего лесочка, расположенного всего в сотне метров, выезжали конные воины. Сэр Ралло и его отряд.

Я развернулся к ним лицом, не убирая меч в ножны, но опустив его к земле, и ждал, пока они спешатся.

Сэр Ралло был в полной боевой броне, словно он готовился к бою. Интересно, с кем он собирался драться? Скорее всего, рыцарь надел ее просто из предосторожности.

87